잭더리퍼/보케테 보케테-서른두번째--13.11.20- 백업ㅂ 2023. 7. 27. 23:39 40장.네 출근은 쉬우나 퇴근길은 실로 창대하리라.123456789...어?10111213141516맞네[..]171819극장ㄱ-20과거형21공감222324사실 잭은 외할머니 젖을 먹고 자랐습니다252627상남자네28293031323334353637383940---요즘 퇴근을 못하니 번역 적체현상이 심각하빈다 덧글 G-32호 2013/11/20 20:56 # 답글 사실 저도 할머니 젖을 먹고 자랐습니다.. 잭 더 리퍼 2013/11/20 21:00 # 마이쩌 한국 짱 2013/11/20 20:57 # 답글 알프스의 소녀 하이디였나요?저거 참 사랑받네요. sigaP 2013/11/20 20:58 # 일본의 국민 애니메이션이라 그럴거에요.아마 잭님이 그렇게 말하셨... 잭 더 리퍼 2013/11/20 21:00 # 그러합니다 sigaP 2013/11/20 20:58 # 답글 40...초등학교때 많이 격었죠(...) 잭 더 리퍼 2013/11/20 21:01 # 전 그냥 안해가고 혼나는 파[...] 히라리 2013/11/20 20:58 # 답글 잡스 'No bubble iphone!'(일동의 박수) 잭 더 리퍼 2013/11/20 21:01 # 누군가에게 자랑하고 싶어지는 순간 으히히히 2013/11/20 21:04 # 삭제 답글 초식남.. 이거 공감가네요 우리는 시금치만 먹으면 상남자가 될수 있습니다! 잭 더 리퍼 2013/11/20 21:11 # 요즘 시금치가 비싸서 김밥에도 한줄기[..] 넣어주더군요 Ladcin 2013/11/20 21:11 # 답글 잠깐 저여자 엄청쎄! 자동차를... 잭 더 리퍼 2013/11/20 21:15 # 일본엔命短し恋せよ乙女라는 말이 있죠. Ladcin 2013/11/20 21:17 # 생명 단 해 사랑하라 소녀군요. [...] 잭 더 리퍼 2013/11/20 21:22 # 목숨은 짦으니 사랑하라 소녀여.입니다ㅋ k 2013/11/22 00:48 # 삭제 아 그거 노래도 있지 않나요? 구로사와 아키라의 '이키루'에서 주인공이 부르던게 기억나네요. 잭 더 리퍼 2013/11/22 01:38 # 투르게네프 원작의 무슨 연극에서 처음 나왔다고 하는군요 토나이투 2013/11/20 21:19 # 답글 국봌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 잭 더 리퍼 2013/11/21 10:15 # 원래 교토에 있는 유명한 절 이름인데불국사로 로컬라이징ㅋ 할까 하다가 그냥 국보로 nenga 2013/11/20 21:20 # 답글 퉁퉁이는 극장판에서는 제법 남자다운 면모를 보여주더눈요 더스크 2013/11/20 21:30 # 답글 앜ㅋㅋ 왤케 재밌지 이겈ㅋㅋ 나이브스 2013/11/20 21:55 # 답글 36. 무기를 빨리 달아! MATARAEL 2013/11/20 22:14 # 답글 그 외에도 도라에몽과 멋진 친구들 시리즈https://pbs.twimg.com/media/BTFgmJIIcAAZVcQ.jpg:large비실이: "미안하군 진구, 이 싸움은 1인용이야, 여긴 나한테 맡겨두고 먼저 가라구" SUPERSONIC 2013/11/20 23:09 # 답글 34.석방된 할아버지가 이번엔 간수가 되셨습니다...아 지난번 질문 때문에 쪽팔리네요... 잭 더 리퍼 2013/11/21 10:16 # 간수가 아니라 교정직 공무원ㅋ narue 2013/11/20 23:57 # 답글 7에 대해 생각나는게 있지만 WoW 의 동부왕국 중앙쯤엔가, 물 속으로 해서 들어가는 입구의 던젼이 있었던거 같은데 오래되서 기억이 안나는군요. 금강석 2013/11/21 00:50 # 삭제 칼림도어에 검은 심연의 나락 말씀이신듯 narue 2013/11/21 01:19 # 가라앉은 신전요. 생각해보니 거기도 물 속에 있군요. 금강석 2013/11/24 01:35 # 삭제 아아 아탈학카르... 사탕꽃 2013/11/21 03:43 # 삭제 답글 ㅋㅋㅋㅋ잼있네요ㅋㅋㅋ무엇보다 잭님 블로그의 번역들은 적절한 우리말 식 표현으로 맛깔나게 번역되어서더 좋아요 ㅎㅎ 뙇!!! 이나 번역글의 구어체 말투같은거..ㅎㅎ 잭 더 리퍼 2013/11/21 10:18 # 직역으로 우리말 오염시키는걸 싫어해서리.물론 피곤하면 대충하기 때문에 우리말 문장으로서 이상할수록 피곤할 때 번역한걸 알 수 있습니다(...) 리언바크 2013/11/21 09:10 # 답글 <빨간머리 앤>의 나눗셈을 곱해버린 그 그림은 보케테에 안나오려나요. ㅋㅋ(이 아이는 10년 후 교사가 됩니다.) 잭 더 리퍼 2013/11/21 10:18 # 그거 좀 인간승리?ㅋ 9번!!!!! 2013/11/21 09:56 # 삭제 답글 빨간 옷의 설명이 필요합니다 잭 더 리퍼 2013/11/21 10:21 # 어디서 나온 짤인진 모르고두번째줄까지 화자가 여자인줄 알았는데빨간옷 드립으로 화자가 외계인? 이라는 것이 밝혀지는게 포인틉니다. 9번!!!!! 2013/11/21 10:53 # 삭제 아....그거였군요 2013/11/21 17:59 # 삭제 답글 비공개 덧글입니다. 잭 더 리퍼 2013/11/22 01:39 # 감사.그런데 왜 비밀글요; ㅇㅇ 2013/11/21 22:00 # 삭제 답글 37 - 奥浩哉 '奥浩哉短編集「黒」 - 観察日記' 잭 더 리퍼 2013/11/22 01:40 # 오쿠 히로야면 간츠 작가던가... ㄷㅇㄹ 2013/11/22 12:17 # 삭제 답글 재미있게 보고 갑니다:) 늘 수고가 많으세요 승리양 2014/05/01 19:17 # 삭제 답글 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ 재밌게 잘보고 ㄳ히 가져갑니다 ㅋㅋㅋ마지막 사진 스펙타클 하네요 ㅋㅋㅋ
덧글
저거 참 사랑받네요.
아마 잭님이 그렇게 말하셨...
(일동의 박수)
命短し恋せよ乙女
라는 말이 있죠.
입니다ㅋ
불국사로 로컬라이징ㅋ 할까 하다가 그냥 국보로
https://pbs.twimg.com/media/BTFgmJIIcAAZVcQ.jpg:large
비실이: "미안하군 진구, 이 싸움은 1인용이야, 여긴 나한테 맡겨두고 먼저 가라구"
아 지난번 질문 때문에 쪽팔리네요...
무엇보다 잭님 블로그의 번역들은 적절한 우리말 식 표현으로 맛깔나게 번역되어서
더 좋아요 ㅎㅎ 뙇!!! 이나 번역글의 구어체 말투같은거..ㅎㅎ
물론 피곤하면 대충하기 때문에 우리말 문장으로서 이상할수록 피곤할 때 번역한걸 알 수 있습니다(...)
(이 아이는 10년 후 교사가 됩니다.)
두번째줄까지 화자가 여자인줄 알았는데
빨간옷 드립으로 화자가 외계인? 이라는 것이 밝혀지는게 포인틉니다.
그거였군요
그런데 왜 비밀글요;
재밌게 잘보고 ㄳ히 가져갑니다 ㅋㅋㅋ
마지막 사진 스펙타클 하네요 ㅋㅋㅋ